分享:Kansas 「 Dust In the Wind」

這兩天為了些事心煩,不知怎的就想起了Kansas的這首"Dust In the Wind",和我同輩的大概都對這首歌不陌生,人聲、吉他與小提琴完美的配合,流露出對世事滄桑的些許無奈。我同時也想起了陶淵明的一首詩:「人生無根蒂,飄如陌上塵。分散逐風轉,此已非常身。落地為兄弟,何必骨肉親!得歡當作樂,鬥酒聚比鄰。盛年不重來,一日難再晨。及時當勉勵,歲月不待人。」我一直認為這首詩最大的敗筆就是最後那兩句,太八股了,破壞了整首詩的意境。如果我們略過最後那兩句,再將它與"Dust In the Wind"的歌詞相對照,會發現,二者所寫的意境很相似哦。

I close my eyes 我閉上雙眼
Only for a moment and the moment's gone 不過是一瞬間,且瞬間即逝
All my dreams 我所有的夢想
Pass before my eyes in curiosity 莫名的飄過我眼前
Dust in the wind 風中之塵
All they are is dust in the wind 它們就像風中之塵
Same old song 同樣的老歌
Just a drop of water in an endless sea 像無垠大海中的一滴水
All we do crumbles to the ground  我們所做的一切終究要回歸塵土
Though we refuse to see  儘管我們不願去面對
Dust in the wind  風中之塵
All we are dust in the wind  它們就像風中之塵
(Now)Don't hang on  別緊握不放
Nothing lasts forever but the earth and sky  除了天與地,世間萬物皆非永恆
It slips away 當時光溜走
All your money won't another minute buy 千金也難買寸光陰
Dust in the wind 風中之塵
All we are is dust in the wind  我們都是風中的塵土
Dust in the wind  風中之塵
Everything is dust in the wind  萬事萬物都是風中之塵

留言